DRÔLES DE NOMS
Version
française — DRÔLES DE NOMS —
Marco Valdo M.I. —
2022
D’après la traduction italienne — SOPRANNOMI
BUFFI de Lorenzo Masetti — 2022
d’une chanson anglaise — Funny Names — Big Audio Dynamite — 1988
Écrite
par Mick Jones e Don Letts
Album :
“Tighten Up, Vol. 88”
HARLEM
William Johnson - 1939
Un étranger est un copain,
Juste, tu ne le sais pas.
Avec une poignée de main,
On pourrait franchir le pas.
J’ai l’air un peu fadasse,
On m’appelle gringo.
Tu as une drôle de tignasse,
On t’appelle négro.
Sous la peau, on est tous pareils, dit-on.
Pourquoi quand je tourne le dos,
Vous m’affublez de drôles de noms ?
Pourquoi quand je tourne le dos,
Vous m’affublez de drôles de noms ?
De drôles de noms ?
Comme
vous, je ne suis pas ;
Vous n’êtes pas comme moi.
Ne pensez pas que ça changera,
C’est évident, on le voit.
Vous n’êtes pas comme moi ;
Comme vous, je ne suis pas.
Mais on peut s’entendre
Et s’apprécier l’un l’autre.
Sous la peau, on est tous pareils, dit-on.
Pourquoi quand je tourne le dos,
Vous m’affublez de drôles de noms ?
Pourquoi quand je tourne le dos,
Vous m’affublez de drôles de noms ?
De
drôles de noms ?
Faut reconnaître la différence :
Nous ne sommes pas les mêmes, crénom.
De la vie, la variété est l’épice
Hé, mec, quel est ton nom ?
Certains vivent en ville,
Certains dans les bas-fonds
Mangent un drôle de pain,
Parlent un drôle de jargon.
Oui, un étranger est un copain.
Maintenant, tu le sais
Toujours à tes côtés
Comme l’ombre, dès le matin.
Sous la peau, on est tous pareils, dit-on.
Pourquoi quand je tourne le dos,
Vous m’affublez de drôles de noms ?
Pourquoi quand je tourne le dos,
Vous m’affublez de drôles de noms ?
De drôles de noms ?
Vous m’affublez de drôles de noms ?
De drôles de noms ?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire