samedi 22 mars 2014

UMSCHLAGPLATZ

UMSCHLAGPLATZ


Version française – UMSCHLAGPLATZ – Marco valdo M.I. – 2014
Chanson italienne – Umschlagplatz - Stormy Six2013
Écrite par Umberto Fiori et Tommaso Leddi des Stormy Six
Du spectacle “Benvenuti nel ghetto” (Bienvenue au ghetto) créé par le groupe avec
Moni Ovadia, à l'occasion des 70 ans de l'insurrection du ghetto de Varsovie.


« Pourtant est-ce peut-être là où quelqu'un résiste sans espoir, que commence l'histoire humaine, comme nous l'appelons, et la beauté de l'homme. » Yannis Ritsos/Γιάννης Ρίτσος, fragment de « Ελένη », 1970.


Entre avril et mai 1943 les Juifs du ghetto de Varsovie — hommes et femmes, vieillards et enfants — se rebellèrent face à la violence des SS et leur tinrent tête, armes la main, pendant presque un mois. Il s'agit du premier épisode de résistance armée contre les nazis ; un épisode d'autant plus significatif que les protagonistes — dans des conditions désespérées d’infériorité militaire et presque total isolement — en furent les victimes désignées de la persécution raciste et du génocide, les « sous-hommes sans honneur »et que les troupes de Hitler s'attendaient seulement à de la lâcheté et de la soumission. Les onze chansons du disque, écrites à l'occasion de l'anniversaire, évoquent le historique épisode sous divers angles.


Il y a un terrain, entre la ville et le ghetto
Où tout trépasse et se transforme.
Là, on trie les Juifs et les cageots.




Umschlagplatz est le nom « technique » que les SS donnaient à un terrain – originairement destiné à la distribution de denrées alimentaires – où étaient rassemblés les Juifs du ghetto, pour être chargés sur les convois qui les transportaient dans les camps de concentration. Un temps, circula encore la nouvelle qu'il s'agissait de simples camps de travail ; l'idée d'une extermination de masse semblait incroyable. À celui qui partait était remise une miche de pain. Beaucoup voulaient croire à la promesse d'une vie meilleure. « Umschlag » signifie en allemand transbordement mais même changement improvisé, renversement. L'Umschlagplatz de Varsovie est le lieu d'un monde à rebours, où régnait l'arbitraire plus absolu.



Entre les caisses, les soupirs et les coquilles d'oeuf
Siffle et halète la locomotive :
Elle est là pour nous transporter sur l'autre rive,
Dans les champs où naît le monde neuf.
On nous a promis travail et liberté,
Sur l'Umschlagplatz.

Il y a un terrain, entre la ville et le ghetto
Où tout trépasse et se transforme.
Là, on trie les Juifs et les cageots.
Toute exception, ici, devient règle,
Et pure vérité, tout mensonge
Sur l'
Umschlagplatz.

Ne cherchez pas un siège, un matelas,
Ne posez pas vos paquets sur le pavé.
Que croyez-vous ? Marquez le pas !
Ce n'est pas la fin, ici. On ne fait que passer.
Ici on monte dans le wagon et on y va,
Sur l'
Umschlagplatz.

Entre les charrettes de choux et les voitures
Il n'y a pas place pour les bavardage et les plaintes,
La paperasse, les tribunaux, les assemblées.
Pas de problèmes : seulement des solutions.
On commande et on agit sans discussions.
Sur l'
Umschlagplatz.

Entre les charrettes de choux et les voitures
Il n'y a pas place pour les bavardage et les plaintes,
La paperasse, les tribunaux, les assemblées.
Pas de problèmes : seulement des solutions.
On commande et on agit sans discussions.
Sur l'Umschlagplatz.