dimanche 27 juillet 2014

LES EMPERLEUSES

LES EMPERLEUSES


Version française – LES EMPERLEUSES – Marco Valdo M.I. – 2014
Chanson italienne (vénitien) – Le ImpiraresseLuisa Ronchini – 1977
D'après la version italienne de Rino De Michele d'une canzone de la seconde moitié du XIXième siècle

http://chansonsdumonde.blogspot.com/2014/07/lesemperleuses-versionfrancaise-les.html

Chant de lutte recueilli par Luisa Ronchini et publié en 1978 dans le disque « la femme dans la tradition populaire ». Les « impiraresses », les enfileuses de perles vénitiennes, travaillaient à domicile pour le « conterìe », les verreries de Murano. Un travail qui consistait à enfiler des petites perles de verre ou sur des fils de coton spécial, pour être utilisé dans l'habillement (des broderies et des colliers), ou bien sur le fil de fer, pour créer des objets décoratifs. Un métier qui demandait de la patience et de l'adresse et qui aussi était une des activités les moins payées, avec une exploitation de la main-d’œuvre à bas coût qui commençait dès huit ans et se poursuivait jusqu'à un âge tardif.





Nous sommes les enfileuses de perles
Nous sommes là le cœur plein
Dans nos veines coule
Le feu du sang vénitien.

Rien ne nous arrête
Quand nous sommes en colère
Nous sommes des femmes qui emperlons
Et qui emperle a raison

Tout le jour, on travaille
Comme des machines vivantes
Entre tromperies et privations
Au milieu de mille humiliations.

Nous sommes des filles qui brûlent
Les plus belles années de leur vie
Pour quelques deniers
Qui ne suffisent pas pour manger.

Même notre écope peut le dire
Chaque larme que nous faisons
Chaque perle que nous enfilons
Est une goutte de sueur.

Pour nous autres pauvres
Il n'y a rien d'autre à faire
Qu'abaisser toujours la tête
Et travailler en silence.

Ils nous maltraitent quand nous sommes silencieuses
Si nous nous plaignons
Nous sommes traitées de voleuses
Et jetées en prison.

Aux patrons qui veulent
Tout pour eux
Avec notre écope, nous défaisons
À leurs dames le chignon .