CHANSON DES FUSIBLES
Version
française - CHANSON DES FUSIBLES – Marco Valdo M.I. – 2014
Chanson
allemande – Der Zündschnüre-Song – Franz-Josef
Degenhardt – 1972
voir : http://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=46839&lang=it
voir aussi : http://www.antiwarsongs.org/canzone.php?lang=it&id=3671
Jeunes « Edelweißpiraten » d’environ mille membres dont 13 seront pendus ensemble à Cologne sur la place publique en octobre 1944 |
« Zündschnüre »
est avant tout le titre d'un récit – je crois autobiographique -
de Degenhardt (1973), situé dans sa région natale de la Ruhr
pendant les dernières année de la guerre, de la description de la
vie quotidienne et des aventures de quelques enfants de familles
ouvriers et antinazis, dont les pères ont fini tués ou en camp de
concentration, qui participent à leur manière, souvent amusante, à
la résistance contre le régime…
Le
monde était en morceaux,
Et l'Allemagne gisait en lambeaux
Elle pleurait son salut et sa victoire.
Et l'Allemagne gisait en lambeaux
Elle pleurait son salut et sa victoire.
Et
aussi dans les usines,
Dans les camps et les caches clandestines
Ils vivaient, ils combattaient encore.
Dans les camps et les caches clandestines
Ils vivaient, ils combattaient encore.
Et
comment ils souffrirent, ils combattirent
Ils aimèrent, ils se querellèrent et ils rirent,
Tous solidaires
Ils aimèrent, ils se querellèrent et ils rirent,
Tous solidaires
On
lira ceci alors encore,
Lorsque cela qui autrement fut,
Un homme ne le comprendra plus.
Lorsque cela qui autrement fut,
Un homme ne le comprendra plus.