LE
PLEUR DE L’ÂNE
Version
française – LE PLEUR DE L’ÂNE – Marco Valdo M.I. – 2017
Chanson
italienne – Il
pianto dell’asino – Skassapunka
– 2017
Dans
silence de la nuit, dans l’obscurité complice de l’homme, un
pleur déchire les tympans endormis d’une ville qui dort. Nous
venons d’un quartier de la périphérie nord de Milan, qui le jour
montre un visage souriant, bien-pensant et de nuit se cache, en
faisant place au braiment d’un âne qui, vraiment, presque tous les
soirs parcourt les rues du village, comme s’il criait de douleur
pour ses conditions et celles du monde dans lequel il vit. Notre
ville est aussi le domicile de beaucoup de travailleurs, étant une
zone industrielle, une classe ouvrière poussée à la recherche de
l’embourgeoisement, au refus de son état, bombardée de centres
commerciaux les plus gros du monde et des cochonneries de l’EXPO,
rendue docile et domestiquée par le moralisme du moyen âge du vingt
et unième siècle. L’âne est la métaphore de cette classe, Notre
classe, car ils pensent que nous sommes des stupides, têtus, de
rustres animaux de somme utiles au travail et juste bons à être
battus par les patrons à chaque tentative de révolte.
Comme
une déchirure, un tympan troué,
Un cri dans la nuit, le viol d’un sourire,
Entends-tu la plainte ? Un cœur s’est réveillé
De trop d’os cassés, les larmes sur le visage.
Un cri dans la nuit, le viol d’un sourire,
Entends-tu la plainte ? Un cœur s’est réveillé
De trop d’os cassés, les larmes sur le visage.
Les
rues vides, le monde dort ;
La cage est un lit muet, l’obscur est désormais le maître ;
Les yeux ouverts, on lève la tête.
Dans cette merde, je sens ma révolution.
La cage est un lit muet, l’obscur est désormais le maître ;
Les yeux ouverts, on lève la tête.
Dans cette merde, je sens ma révolution.
Le
monde pleure, il sent la mort
Dans les décombres d’une fausse bonté ;
Le monde crie toujours plus fort ;
Un poing fermé serrera la liberté.
Dans les décombres d’une fausse bonté ;
Le monde crie toujours plus fort ;
Un poing fermé serrera la liberté.
Il
y a celui qui résiste, celui qui reste dans le troupeau
Et même, te laisse le poids sur le dos.
Fils de tous les rebelles sans temps,
Même le souverain tremble, il y a un pleur qui résonne ;
Les esclaves ne naîtront pas dans la révolution.
Et même, te laisse le poids sur le dos.
Fils de tous les rebelles sans temps,
Même le souverain tremble, il y a un pleur qui résonne ;
Les esclaves ne naîtront pas dans la révolution.