HOKA HEY
Version
française – HOKA
HEY – Marco Valdo M.I. – 2015
David
parle souvent de minorités et les Indiens sont un de ses
sujets
préférés et une référence obligatoire dans son imaginaire. Hoka
hey signifie
« C'est
un beau jour aujourd'hui pour mourir » et se réfère au
souvenir du
massacre de Wounded Knee, comme, de même manière,
quelques
annnées
avant,
Fabrizio De André et Massimo Bubola avaient fait avec «"Fiume
Sand Creek » « Fleuve Sand Creek ». Les
deux chansons
sont incomparables
: Fleuve Sand Creek est un chef-d'oeuvre et Hoka hey une bonne
chanson, mais il est significatif qu'ils trouvent
l'inspiration
dans le même bouillon.
(Giorgio
Maimone, de
Bielle)
En
somme, l'histoire est simple : un jeune Indien raconte le
massacre
de Wounded Knee , où
des centaines d'indiens Cree – y compris femmes et enfants furent
massacrés par la cavalerie étazunienne. Le but étant très
simplement d'éliminer ces Indiens ou du moins, ce qui en restait
encore. Il
semble qu'il y ait là un parfum
d'uranium.
Ce massacre continue encore aujourd'hui. Ainsi
va la Guerre de Cent Mille Ans. Au fait, quand va-t-on libérer le
prisonnier politique indien Leonard
Peltier, auquel Buffy Sainte Marie dédiait sa chanson Bury
My Heart at Wounded Knee
?
Je
dansais au bord du fleuve
Je rêvais sur le rivage
J'ai vu le
ciel devenir plus sombre
Le vent parlait avec la voix des
tambours
Les Esprits chantaient la chanson de la peur
Les gens
hurlaient au bout de la plaine
Hoka Hey… Hoka Hey
Je
me suis effrayé
Je me suis enfui
Chez moi, j'ai trouvé les
miens
Avec leurs visages peints
J'ai ouvert la tente et
regardé dehors
C'était plein de Bleus
Ce qu'ils voulaient…
Je l'ai compris après
Wounded Knee !
Hoka Hey…. Hoka
Hey
Uacatroia
Uakantanka
Ici, il ne nous manque rien
Pourquoi les visages
pâles veulent-ils toujours tout à eux
Nous étions là bien
peints
Avec la plume sur la tête
Ils nous ont pris pour des
Alpins
Et ils ont commencé à nous faire boire la grappa.
Leurs
trains pleins de gens mangent notre plaine
Nous avons essayé
prendre leurs femmes ; trop dur de les déshabiller.
Wakantanka, fais attention aux macaques
Au visage blanc. Nous
sommes venus te retrouver
Mais maintenant ici, c'est une banque.
Sur la plage ont débarqué
D'une île qui voyage
Un
Génois qui s'était trompé de route
Et puis, les autres avec
leurs épées….
Mais
ceux-là, qui semblent des poissons argentés
D'abord, ils m'ont
photographié
Et ensuite, ils ont tiré…
Wakantanka, fais
attention aux macaques
Au visage blanc. Nous sommes venus te
prier
Mais maintenant ici, c'est une banque.
Nous avons
essayé de les écouter
De discuter sous une tente
De
réponse, ils n'en ont jamais donnée
Et la question, ils l'ont
volée….
Version
française – HOKA
HEY – Marco Valdo M.I. – 2015
Je rêvais sur le rivage
J'ai vu le ciel devenir plus sombre
Le vent parlait avec la voix des tambours
Les Esprits chantaient la chanson de la peur
Les gens hurlaient au bout de la plaine
Hoka Hey… Hoka Hey
Je me suis enfui
Chez moi, j'ai trouvé les miens
Avec leurs visages peints
J'ai ouvert la tente et regardé dehors
C'était plein de Bleus
Ce qu'ils voulaient…
Je l'ai compris après
Wounded Knee !
Hoka Hey…. Hoka Hey
Ici, il ne nous manque rien
Pourquoi les visages pâles veulent-ils toujours tout à eux
Nous étions là bien peints
Avec la plume sur la tête
Ils nous ont pris pour des Alpins
Et ils ont commencé à nous faire boire la grappa.
Nous avons essayé prendre leurs femmes ; trop dur de les déshabiller.
Wakantanka, fais attention aux macaques
Au visage blanc. Nous sommes venus te retrouver
Mais maintenant ici, c'est une banque.
Sur la plage ont débarqué
D'une île qui voyage
Un Génois qui s'était trompé de route
Et puis, les autres avec leurs épées….
D'abord, ils m'ont photographié
Et ensuite, ils ont tiré…
Wakantanka, fais attention aux macaques
Au visage blanc. Nous sommes venus te prier
Mais maintenant ici, c'est une banque.
Nous avons essayé de les écouter
De discuter sous une tente
De réponse, ils n'en ont jamais donnée
Et la question, ils l'ont volée….
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire