La
Mort Grise
Ou
Giacinto,
Il Cameriere – Giacinto, Le Serveur
Chanson
bilingue – franco-italienne - La Mort Grise ou Giacinto, Il
Cameriere – Giacinto, Le Serveur– Marco Valdo M.I. - 2005
Les "camerieri - serveurs" sont les figurants du second plan. |
Giacinto
est une canzone leviane, une canzone bilingue – français –
italien. Elle est tout droit issue de L'Orologio, un roman hautement
poétique et tout aussi hautement politique de Carlo Levi. Cette
canzone peut se chanter dans l'une ou l'autre de ces langues ou dans
les deux. On peut imaginer une chanteuse ou un chanteur; on peut
imaginer de chanter séparément et successivement les deux versions
ou les entremêler, comme c'est le cas ici. On peut aussi imaginer un
duo italo-français. En somme, il y a beaucoup de possibilités et on
peut même se passer de musique. La musique est déjà dans le texte,
la musique est dans la poésie.
Giacinto,
comme on le verra, a un gros problème dans l'existence et son métier
n'arrange rien : il est serveur. Giacinto a les pieds plats; ça
n'aide pas...
D'accord,
la chose est certainement intéressante, mais quel rapport avec les
Chansons contre la Guerre, où caser une pareille chanson ?
J'aimerais assez que tu me l'expliques, mon ami Marco Valdo M.I., car
moi, je ne connais pas la canzone en question... En fait, il n'y a
que toi qui sais...
Peut-être,
peut-être, ça dépend... Vois-tu, Lucien l'âne, mon ami, il faut
parfois prendre son temps pour dire les choses... C'est comme ça
quand on cause. Ce fut aussi comme ça pour cette canzone leviane.
J'ai longtemps hésité à la considérer comme une chanson contre la
guerre. Et finalement, j'y suis arrivé. Oh, ce n'est pas évident,
mais... Giacinto, comme on le verra, a un gros problème dans
l'existence et son métier n'arrange rien : il est serveur. Giacinto
a les pieds plats; ça n'aide pas...
Bien
sûr, mais quand même, ne fais pas trop durer le plaisir, car moi,
je voudrais bien connaître cette histoire de Giacinto.
Alors,
voilà. Giacinto est un serveur ; un serveur dans un restaurant
et, il fait ce métier malgré ses pieds plats. N'en ris pas, l'âne
Lucien mon ami, les pieds plats sont une calamité chez les personnes
adultes. À tel point qu'ils étaient une cause de réforme du temps
du service militaire...
Surtout
chez les fantassins, dit Lucien l'âne. On marchait beaucoup dans les
rangs militaires en ce temps-là.
Justement,
tu mets le doigt – un doigt d'âne bien saboté – sur le point
douloureux. Pour te donner une idée, le pied plat, c'est en quelque
sorte la fourbure du cheval et bien entendu celle de l'âne. Comme
sans doute tu le sais, à force, la fourbure peut conduite à une
forme d'abattement de l’animal qui peut arriver à tel point que
l’animal ne peut plus se lever.. Et faire pendant des années et
sans doute, toute sa vie ou presque le serveur avec des pieds plats,
c'est un véritable calvaire. Et pourquoi le fait-il ce métier
d'esclave, notre Giacinto ? Tout simplement car il n'a pas le
choix... Tout comme le paysan, le mineur, l'ouvrier, le manœuvre,
les domestiques... Faut bien qu'il vive.
C'est
tout simplement un destin de bête de somme, tout comme celui de
l'âne, par exemple, dit Lucien l'âne en opinant des deux oreilles.
Tu sais, cet âne qui tourne indéfiniment une meule ou celui que
l'on charge comme un baudet... Certes, l'âne a bon dos, mais faut
pas exagérer quand même.
De
plus, Lucien l'âne mon ami, considère bien ceci : son
appellation de « serveur » rappelle furieusement son
état, celui de « serf ». Faut voir comment les gens,
certaines gens, traitent un serveur. Avec quelle morgue, quelle
indifférence, quelle condescendance... Et on le houspille, on le
presse, on l'engueule, on le méprise... Mais il n'a pas le choix.
Faut bien qu'il vive. Le voilà rabaissé, le voilà amoindri,
écrasé... À un tel point que même sa vie intime en est
détruite... Et comment se défendre, il n'a même pas cette force
collective qu'on peut voir parfois à l’œuvre dans les grandes
entreprises, dans les usines, dans les mines et dans les campagnes et
qui déborde parfois dans les rues, sur les boulevards, sur les
places. Lui, en plus de tout, il est tout seul, tout seul à
affronter la vie et l'exploitation qu'on fait de lui et d'elle.
Ainsi, la Guerre de Cent Mille Ans s'abat aussi sur ces personnages
qui passent souvent inaperçus dans notre société.
Ah,
voilà, j'ai compris. Bref, Giacinto endure une souffrance terrible,
il meurt au travail, mais lentement, quotidiennement,
silencieusement... Appelons-là cette vie de mort, si tu veux bien,
Marco Valdo M.I., de la couleur de bien des ânes, la mort grise.
Oui,
c'est une bonne façon de l'appeler... La mort grise, celle qu'on ne
voit pas dans le brouillard des jours gris. Oh, tu sais, ceux qu'elle
frappe, il suffit de lever le regard dans les rues, dans les trains,
les bus, les métros, dans les couloirs des grandes administrations,
dans les halls des entreprises, dans les magasins... Partout,
partout, on la voit gravée dans les visages.
Mais il est temps de conclure et de reprendre notre travail, notre effort,
notre tâche, celle que nous faisons pourtant en souriant, en riant,
en chantant et tissons le linceul de ce monde triste, gris, terne,
épuisant, épuisé et cacochyme.
Heureusement !
Ainsi
Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
Giacinto
Si
precipita incontro
E
Offre
Una
seggiola
A
Un
tavolo libero
Giacinto
fa il cameriere
Giacinto
Se
précipite
Et
Offre
Une
chaise
A
une table libre
Giacinto
est serveur
Basso
Piuttosto
grassoccio
Viso
tondo
Pelle
umida
E
lucida
Capelli
neri
Occhi
furbeschi
Piedi
piatti
Giacinto
Si
precipita incontro
Con
piedi piatti
Con
piedi piatti
Bas
Plutôt
gras
Visage
rond
Peau
humide
Et
Luisante
Cheveux
noirs
Yeux
fourbes
Pieds
plats
Giacinto
Se
précipite
Avec
ses pieds plats
Avec
ses pieds plats
Giacinto
Nel
suo mestiere
Indovina
Valuta
I
clienti
Giacinto
Nel
suo mestiere
Non
c’è male
Fa
il cameriere
Nel
suo mestiere
Giacinto
Si
precipita incontro
Con
piedi piatti
Con
piedi piatti
Giacinto
Dans
son métier
Devine
Évalue
Les
clients
Giacinto
Dans
son métier
Y
a pas de mal
Fait
le serveur
Dans
son métier
Giacinto
Se
précipite
Avec
ses pieds plats
Avec
ses pieds plats
Giacinto
Il
cameriere
Dice
che
Le
donne
Non
gli piacciono
Le
donne
Che
spavento ! come fare ?
Giacinto
Il
cameriere
Dice
che
Le
donne
Non
gli piacciono
Ma
quale donna per lui ?
Meglio
fare da soli
Giacinto
Si
precipita incontro
Alle
donne
Con
piedi piatti
Con
piedi piatti
Giacinto
Le
serveur
Dit
que
Les
femmes
Ne
lui plaisent pas
Les
femmes
Quelle
épouvante ! Comment faire ?
Giacinto
Le
serveur
Dit
que
Les
femmes
Ne
lui plaisent pas
Mais
quelle femme pour lui ?
Mieux
vaut le faire seul
Giacinto
Se
précipite
Vers
les femmes
Avec
ses pieds plats
Avec
ses pieds plats
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire